Los poemas franceses de Rainer Maria Rilke son una obra literaria que nos ofrece nuevas variaciones sobre los temas centrales del poeta e incluso introduce algunos motivos nuevos que nos ayudan a comprenderlos mejor. El uso de la lengua extranjera acentúa la delicadeza y el preciosismo, a veces hasta la afectación. Sin embargo, esta ligereza y gusto por el juego pueden rozar la frivolidad, pero también pueden alcanzar la gracia y una transparencia que ignora la poesía más tensa.
En su mejor vertiente, la poesía francesa de Rilke tiene una gracia simple que casi, de manera imprevisiblemente, nos remite a la canción verlainiana. Este aspecto se destaca en la edición de los Poemas franceses de Rilke presentada por la editorial Pre-textos. Esta edición ha sido merecedora de una ayuda a la creación literaria en la modalidad de traducción y es obra de otro poeta, Tomás Segovia, quien ha sabido recrear admirablemente, verso a verso, este frágil universo evaporable que constituyen los Poemas franceses de Rilke.